| | 단어 | 회화 | 주택 일기 | 동물원 | 식물원 | 기독교 | 언어 | 세계뉴스 | 아르테미스의 궁합   
아르테미스의 궁합 : 형액형 | | 별자리 | MBTI |  
 
[Denmark] 덴마크의 블록 장난감 레고를 보고 싶으시면 레고랜드로 가시면 됩니다. (2024-09-18)
[Korea] 국립 광주 박물관에 있는 대한민국 문화재를 소개합니다. (2024-09-10)
[Korea] 제45회 체스 올림피아드가 헝가리 부다페스트에서 열립니다. (2024-09-09)
 
[Greece] 그리스 유적지 여행 5일째 (2024-09-20)

[Greece] 그리스 유적지 여행 4일째 (2024-09-19)

[Greece] 그리스 유적지 여행 3일째 (2024-09-18)

 


[Korea] 대통령이 생활했던 주택입니다.


[Korea] 조선시대 공부방으로 사용했던 주택의 모습


[Korea] 허철선 선교사 주택
 


[Korea]서울동물원에 사는 카피바라를 소개합니다.


[Korea]서울 청와대에 있는 주목 나무 입니다.


[Greece]코린트 운하 근처에 사는 개
 


[Norway] 송네피요르드 유람선에서 보는 송네피요르드 너무 멋집니다.


[Finland] 탐페레 도시에도 비가 많이 내립니다.


[Swiss] 융프라우 정상에서 바라본 풍경
 
구약 창세기 (16장 1절~16절)

1 Sarai, Abrams kone, fikk ingen barn. Men hun hadde en egyptisk trellkvinne som hette Hagar.
1 Η Σάρα, η γυναίκα του Άβραμ, δεν του γεννούσε παιδιά. Στην υπηρεσία της είχε μια δούλη Αιγύπτια, που ονομαζόταν Άγαρ.
아브람의 아내 사래는 생산치 못하였고 그에게 한 여종이 있으니 애굽 사람이요 이름은 하갈이라

2 Sarai sa til Abram: «Du vet, Herren har ikke villet la meg fÅ barn. GÅ nÅ inn til trellkvinnen min! Kanskje fÅr jeg en sønn ved henne.» Og Abram gjorde som Sarai sa.
2 Είπε λοιπόν η Σάρα στον Άβραμ: «Ο Κύριος μου στέρησε την ικανότητα να γεννώ. Πήγαινε, λοιπόν, στη δούλη μου, και ίσως αποκτήσω μέσω αυτής ένα γιο». Ο Άβραμ άκουσε τα λόγια της Σάρας.
사래가 아브람에게 이르되 여호와께서 나의 생산을 허락지 아니하셨으니 원컨대 나의 여종과 동침하라 내가 혹 그로 말미암아 자녀를 얻을까 하노라 하매 아브람이 사래의 말을 들으니라

3 Etter at Abram hadde bodd ti År i Kanaan, tok hans kone Sarai sin trellkvinne, Hagar fra Egypt, og lot sin mann Abram fÅ henne til kone.
3 Έτσι, δέκα χρόνια μετά την εγκατάστασή του στη Χαναάν, η γυναίκα του η Σάρα του έδωσε την Άγαρ, την Αιγύπτια δούλη της, για γυναίκα.
아브람의 아내 사래가 그 여종 애굽 사람 하갈을 가져 그 남편 아브람에게 첩으로 준 때는 아브람이 가나안 땅에 거한지 십년 후이었더라

4 Han hadde omgang med Hagar, og hun ble med barn. Men da hun merket at hun var med barn, sÅ hun ned pÅ sin matmor.
4 Ο Άβραμ, λοιπόν, συνευρέθηκε με την Άγαρ κι εκείνη έμ
구약 창세기 (15장 1절~21절)

1 En tid etter at dette hadde hendt, kom Herrens ord til Abram i et syn, og det lød sÅ: «Frykt ikke, Abram! Jeg er ditt skjold; din lønn skal bli meget stor.»
1 Ύστερα απ’ αυτά τα γεγονότα, ο Κύριος είπε σε όραμα στον Άβραμ: «Μη φοβάσαι, Άβραμ. Εγώ είμαι η ασπίδα σου. Η ανταμοιβή σου θα είναι πάρα πολύ μεγάλη».
이 후에 여호와의 말씀이 이상 중에 아브람에게 임하여 가라사대 아브람아 두려워 말라 나는 너의 방패요 너의 지극히 큰 상급이니라

2 Men Abram svarte: «Herre, min Gud, hva vil du gi meg? Jeg gÅr jo barnløs bort, og Elieser fra Damaskus skal arve mitt hus.
2 Ο Άβραμ απάντησε: «Δέσποτα Κύριε, τι θα μου δώσεις; Εγώ φεύγω άτεκνος· και κληρονόμος του σπιτιού μου είναι ο Ελιέζερ από τη Δαμασκό».
아브람이 가로되 주 여호와여 무엇을 내게 주시려나이까 나는 무자하오니 나의 상속자는 이 다메섹 엘리에셀이니이다

3 Meg har du ikke gitt barn,» sa Abram, «og en trell i mitt hus kommer til Å arve meg.»
3 Και πρόσθεσε: «Αφού δεν μου έδωσες απογόνους, θα με κληρονομήσει ο δούλος του σπιτιού μου».
아브람이 또 가로되 주께서 내게 씨를 아니주셨으니 내 집에서 길리운 자가 나의 후사가 될것이니이다

4 Da kom Herrens ord til Abram, og det lød sÅ: «Nei, han skal ikke arve deg, men din egen sønn skal bli din arving.»
4 Ο Κύριος του αποκρίθηκε: «Δε θα σε κληρονομήσει αυτός, αλλά εκείνος που θα βγει από τα σπλάχνα σου».
여호와의 말씀이 그에게 임하여 가라사대 그 사람은 너의 후사가 아니라 네 몸에서 날 자가
신약 창세기 (14장 1절~24절)

1 PÅ den tid Amrafel var konge i Sinear, Arjok konge i Ellasar, Kedor-Laomer konge i Elam og Tidal konge over Gojim,
1 Εκείνη την εποχή, ο Αμραφέλ, βασιλιάς της Σεναάρ, ο Αριώχ, βασιλιάς της Ελλασάρ, ο Χοδολλογομέρ, βασιλιάς της Αιλάμ, και ο Θιδάλ, βασιλιάς των Γκογίμ,
당시에 시날왕 아므라벨과 엘라살왕 아리옥과 엘람왕 그돌라오멜과 고임왕 디달이

2 førte disse kongene krig mot Bera, kongen i Sodoma, Birsja, kongen i Gomorra, Sjinab, kongen i Adma, Sjemeber, kongen i Sebojim, og mot kongen i Bela, det som nÅ heter Soar.
2 κήρυξαν τον πόλεμο στο Βερά, βασιλιά των Σοδόμων, στο Βαρσά, βασιλιά των Γομόρρων, στο Σινόβ, βασιλιά της Αδαμά, στο Σεμαίβερ, βασιλιά της Σεβωίμ, κι επίσης στο βασιλιά της Βελά, δηλαδή της Σηγώρ.
소돔왕 베라와 고모라왕 비르사와 아드마왕 시납과 스보임왕 세메벨과 벨라 곧 소알왕과 싸우니라

3 Alle disse slo seg sammen og drog til Siddim-dalen, der Saltsjøen er nÅ.
3 Όλοι αυτοί οι τελευταίοι συγκεντρώθηκαν στην Κοιλάδα Σιδδίμ, δηλαδή στη Νεκρά Θάλασσα.
이들이 다 싯딤 골짜기 곧 지금 염해에 모였더라

4 I tolv År hadde de stÅtt under Kedor-Laomer, men i det trettende hadde de gjort opprør.
4 Δώδεκα χρόνια ήταν υπόδουλοι στο Χοδολλογομέρ, και το δέκατο τρίτο έτος επαναστάτησαν.
이들이 십 이년 동안 그돌라오멜을 섬기다가 제 십삼년에 배반한지라

5 Og i det fjortende Året kom Kedor-Laomer og de kongene som var med ham, og de slo refaittene ved Asjterot-Karnajim, susittene ved Ham og emittene p
신약 창세기 (13장 1절~18절)

1 SÅ drog Abram fra Egypt opp til Negev sammen med sin kone og med alt han eide. Lot var ogsÅ med ham.
1 Ο Άβραμ ανέβηκε από την Αίγυπτο προς το νότιο τμήμα της Χαναάν, μαζί με τη γυναίκα του και όλα τα υπάρχοντά του· μαζί του ήταν και ο Λωτ.
아브람이 애굽에서 나올새 그와 그 아내와 모든 소유며 롯도 함께하여 남방으로 올라가니

2 Abram var nÅ meget rik, bÅde pÅ fe og pÅ sølv og gull.
2 Ο Άβραμ ήταν πάρα πολύ πλούσιος σε κοπάδια, ασήμι και χρυσάφι.
아브람에게 육축과 은금이 풍부하였더라

Abram og Lot

3 Fra Negev drog Abram stadig videre til Betel, til det sted hvor han før hadde hatt sitt telt, mellom Betel og Ai.
3 Προχώρησε με ενδιάμεσους σταθμούς από τα νότια της Χαναάν ως τη Βαιθήλ. Ήρθε και στον τόπο όπου είχε κατασκηνώσει την προηγούμενη φορά, δηλαδή μεταξύ Βαιθήλ και Γαι,
그가 남방에서부터 발행하여 벧엘에 이르며 벧엘과 아이 사이 전에 장막 쳤던 곳에 이르니

4 PÅ det stedet hadde han forrige gang bygd et alter, og der pÅkalte han Herrens navn.
4 και είχε χτίσει αρχικά το θυσιαστήριο. Εκεί ο Άβραμ προσευχήθηκε στον Κύριο.
그가 처음으로 단을 쌓은 곳이라 그가 거기서 여호와의 이름을 불렀더라

5 Lot, som var sammen med Abram, hadde ogsÅ smÅfe og storfe og telt.
5 Ο Λωτ, που συνόδευε τον Άβραμ, είχε κι αυτός αποκτήσει πρόβατα, βόδια και σκηνές.
아브람의 일행 롯도 양과 소와 장막이 있으므로

6 Men landet kunne ikke fø dem nÅr de bodde pÅ samme sted; de hadde sÅ mye
신약 창세기 (12장 1절~20절)

1 Herren sa til Abram: «Dra bort fra ditt land og din slekt og din fars hus til det landet som jeg vil vise deg!
1 Ο Κύριος είπε στον Άβραμ: «Φύγε από τη χώρα σου, από τους συγγενείς σου κι από το σπίτι του πατέρα σου, και πήγαινε σε μια χώρα που εγώ θα σου δείξω.
여호와께서 아브람에게 이르시되 너는 너의 본토 친척 아비 집을 떠나 내가 네게 지시할 땅으로 가라

2 Jeg vil gjøre deg til et stort folk; jeg vil velsigne deg og gjøre ditt navn stort. Du skal bli til velsignelse!
2 Θα κάνω από σένα ένα μεγάλο έθνος και θα σε ευλογήσω. Θα κάνω το όνομά σου ξακουστό και θα είσαι ευλογία για τους άλλους.
내가 너로 큰 민족을 이루고 네게 복을 주어 네 이름을 창대케 하리니 너는 복의 근원이 될찌라

3 Jeg vil velsigne dem som velsigner deg, og forbanne den som forbanner deg. I deg skal alle slekter pÅ jorden velsignes.»
3 Θα ευλογώ όποιον σε ευλογεί και θα καταριέμαι όποιον σε καταριέται. Μ’ εσένα θα ευλογηθούν όλα τα έθνη της γης».
너를 축복하는 자에게는 내가 복을 내리고 너를 저주하는 자에게는 내가 저주하리니 땅의 모든 족속이 너를 인하여 복을 얻을 것이니라 하신지라

4 SÅ drog Abram av sted, som Herren hadde sagt ham, og Lot gikk med ham. Abram var 75 År da han drog ut fra Karan.
4 Έτσι ο Άβραμ αναχώρησε όπως του είπε ο Κύριος και μαζί του πήγε και ο Λωτ. Ήταν εβδομήντα πέντε ετών όταν έφυγε από τη Χαρράν.
이에 아브람이 여호와의 말씀을 좇아 갔고 롯도 그와 함께 갔으며 아브람이 하란을 떠날 때

 
  Korea  서천 장항 여행 (하루 투어)
국립생태원

장항 송림 산림욕장

장항 스카이워크

서천 조류 생태 전시관

한산모시관
 
국가지역도시
Korea 강원도 강릉
Greece 남부 에게 로도스
Korea 충청남도 공주
 
국가지역교통수단출발장소 ↔ 도착장소
Norway 모쇠엔 기차 모쇠엔 기차역보되 기차역

Japan 나가사키 버스 나가사키 공항나가사키 역

Japan 나가사키 기차 나가사키역시마바라역

 
Korea 강릉
경포아쿠아리움



Norway 베르겐
하당게르 피요르드 투어



Norway 플롬
스테가스타인 전망대




 
국가 문장 발음 해석
Japan 5時です。 5시 입니다.
Japan ありがとう 감사합니다
Japan 乾杯! 건배
Japan 警察を呼んで! 경찰 불러주세요
Japan またね! 곧 뵙겠습니다
 
국가 단어 발음 해석
Norway nÅr 노르 언제
Norway antyde 안튀데 제안하다
Norway ane 아네 의심하다
Japan 撃つ 힘차게 달리다
Japan なる ~이 되다
 
국가 노래 가수
Denmark So Naive Laura Tesoro (라우라 테소로)
Japan ハミング Ikutari Rira (이쿠타리라 幾田りら)
Japan スパークル Ikutari Rira (이쿠타리라 幾田りら)
 
 [Denmark] 바일레 파라디소 케밥

 [Korea] 금산 금산 불쭈꾸미 음식점

 [Swiss] 제네바 다 파올로 피자 레스토랑

 
 [Norway] 트롬쇠 클라리온 컬렉션 호텔 오로라

 [Norway] 산드네스쇠엔 스칸딕 쉬브 쇠스테레 호텔

 [Korea] 청주 메리제인 호텔

 
 [Finland] 탐페레 케이 슈퍼마켓 쿠닌칸쿨마

 [Norway] 구드방겐 요케르 구드방겐

 [Norway] 아울란 스파르 슈퍼마켓 아울란




   





      copyright 2023 주택닷넷 All Rights Reserved.